Se non posso entrare nella famiglia Meade come moglie, daro' alla luce un erede.
If i can't marry into the meade family, I will give birth to an heir.
"Come moglie, sono stata al fianco di mio marito per 29 anni.
"I've been my husband's partner in marriage for 29 years.
Potremmo accettare il fatto che nessuna di noi è stata un successo come moglie.
We might face the fact that neither of us has proved to be a success as a wife.
E ha vissuto come moglie dell'imputato, Leonard Vole?
And you have been living as the wife of the prisoner, Leonard Vole?
Ma mi ha comprata come moglie, non come puttana.
But you bought me for a wife, not a whore.
Voglio solamente il suo cognome, sig. Rumson, e un minimo di rispetto come moglie.
All I want is your name, Mr Rumson, and the least measure of respect due to a man's wife.
Vi amerò come regina... e come moglie del mio migliore amico... e fintanto che vivrete... non amerò nessun'altra.
I will love you as my queen and as the wife of my best friend and while you live I will love no other.
Rivivrà solo nella mano della donna che scelgo come moglie.
It won't return to me except from the hand of the woman I choose as my wife.
Se mi abituo ai privilegi della famiglia Weston pensa che non sarò felice come moglie di un semplice impiegato.
If I become accustomed to the privileges of the Weston family, he thinks I will not be content as the wife of a mere clerk.
Vuoi tu, Forrest, prendere Jenny come moglie?
Do you, Forrest, take Jenny to be your wife?
La voglio considerare come moglie potenziale.
I'm definitely considering you as one of my wives.
Forse viaggiava come moglie di qualcuno.
Maybe she travelled as someone's wife.
j il mio debutto come moglie del capo.
It's my debut as a corporate wife.
Eccounadonnache, come moglie e come avvocato,....resterà fino in fondo al fianco del suo uomo,
This attorney and wife is clearly standing by her man.
Allora, se non potete avermi come moglie e cognata potrete amarmi come figlia e nipote?
Then if you cannot take me for a wife and sister, will you not love me as daughter and niece?
Una volta assunto il Trono, Mara sarebbe stata data a Otho come moglie.
Once I assumed the throne, Mara was to be given to Otho as his wife.
Ho fallito come moglie e come madre.
I've failed as a wife and a mother.
Se non sai quello che penso di te dopo 19 anni di matrimonio allora come moglie sono un fallimento.
If you don't know how I feel about you after 19 years of marriage then I must be a failure as a wife.
Come moglie di un uomo delle S.S. io......sono stata dispensata.
As the wife of an SS man I was exempt.
Sei una buona madre, ma a volte sei stata una vera frana come moglie.
You're a good mother, but at times you've been a fucking lousy wife.
Ma dev"essere possibile vivere come moglie e come scrittrice.
But it must be possible? - To live as both wife and author?
Come moglie numero uno e terapeuta numero sette.
Like wife number one, and therapist number seven.
Come marito ho pienamente adempiuto ai miei obblighi, ma voi, come moglie...
As a husband, I have fulfilled my obligations. But, as a wife, you have not.
Poiche' ho sentito gia' parlare di Madame de Longueville, non posso trattenermi dal prenderla in considerazione come moglie.
Since I have heard further of Madame de Longueville I cannot refrain from considering her as a wife. Good nose.
Con tutti gli anni che hai sacrificato come moglie di un soldato...
All the years you devoted to being a military wife?
Non e' il matrimonio sulla spiaggia con la band e le orchidee che ami tanto, ma... non voglio trascorrere un altro giorno senza averti come moglie.
It's not the beachside wedding with the band and the orchids you love. But I don't want to go another day without you as my wife.
Io, d'altra parte, ho un gigante come moglie e sono abituato a perdere.
I, on the other hand, have a leviathan for a wife and am very used to being on the losing end.
Riesci a vederti come moglie di un generale?
Can you see yourself as a general's wife?
Questo non riguarda lei come moglie di Peter, riguarda lei come avvocato di Peter.
This isn't about you as Peter's spouse. It's about you as Peter's lawyer.
Nata in Russia, e' venuta qui come moglie da catalogo online, ha divorziato dal marito.
Born in Russia, she came here as a mail-order bride, divorced her husband.
Howie... ti amo. E, come moglie, tua madre e' esattamente un problema tanto mio quanto tuo... percio'... voglio il divorzio.
Howie, I love you, and as your wife, your mother is every bit as much my problem as she is yours, so...
Come moglie del capitano non sarebbe adeguato vestirsi troppo stravagante.
As the captain's wife, it wouldn't be proper to dress too extravagantly.
Potresti prenderne una come moglie e l'altra come...
Take one as a wife, the other as a...
Senti, amore, sono stata davvero scadente, come moglie, ultimamente.
Listen, honey. I've been a really crummy wife lately.
Ti vedresti davvero a sprecare la tua vita come moglie di un... avvocato di paese?
Can you really see yourself dawdling your life away as the wife of a country solicitor?
E prometto di essere sempre fedele e affettuosa, come moglie... e come compagna.
I promise to always be a faithful and loving wife and old lady.
Non ho fatto i sacrifici che ho fatto per farti arrivare sull'orlo della grandezza, solo perche' potessi finire come moglie di uno stalliere.
I didn't make the sacrifices I did in life to get you to the cusp of greatness, so that you could end up the wife of a stable boy.
Sono meno preoccupato dei suoi peccati come moglie che dei tuoi peccati come padre.
I am less concerned about her sins as a wife than I am about your sins as a father.
Stavo proprio cercando una puttanella come moglie che sappia cucinare cosi', fratello.
I'm fixin' to marry me a beeyatch who bakes like this, son.
Vuoi tu, Grayson, prendere mia figlia Jules come moglie e ne avrai cura altrimenti ti spacco il culo?
Do you, Grayson, take my daughter Jules to be your wife and to take care of or I'll kick your ass?
Ma, soprattutto, ringrazio di averti come moglie.
And most of all, I give thanks for my wife.
30 Il secondo la prese come moglie, e morì anch'egli senza lasciare figli.
30 And the second took her to wife, and he died childless.
Una donna che ha messo Dio al centro della sua vita è una buona candidata come moglie.
A woman with God at the center of her life is a good candidate for a wife.
2 Tornato a casa, ne parlò a suo padre e a sua madre, dicendo: "Ho veduto a Timnah una donna tra le figlie dei Filistei; or dunque prendetemela come moglie".
2 And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife.
Poiché in sette l'hanno avuta come moglie
for the seven had her to wife.
1.8487439155579s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?